Co należy wiedzieć o transkrypcji wywiadów?

Zapewne wiele osób słyszało kiedyś o transkrypcji, jednak nie do końca mamy pojęcie, czym ona jest. Dla znających temat- wbrew pozorom transkrypcja nie jest wcale taka łatwa i wymaga dużego doświadczenia, aby wykonywać istotne czynności szybko i sprawnie. Co to jest transkrypcja wywiadu? W jaki sposób ją zrobić? Kto korzysta z usług transkrybenta? Jakie czynniki mogą wpływać na szybkość wykonywania transkrypcji? Odpowiedzi na te pytania znajdują się w poniższym artykule.

Czym są transkrypcje wywiadu?

Transkrypcja to po prostu przepisanie wywiadu, który to może być w formie audio, ewentualnie video. Osoba, która zajmuje się tego typu czynnościami odsłuchuje daną rozmowę na żywo i tworzy na bieżąco pewien dokument, który zapisywany jest na koniec w formie tekstowej. Brzmi dość łatwo, prawda? No właśnie, brzmi, bo w rzeczywistości jest to dość wymagająca czynność, która nie jest wynagradzana dużą ilością gotówki http://www.transkrypcjesadowe.pl/1_2_cennik.html. Z reguły w wywiadzie mamy do czynienia z dwoma osobami. Jedną z nich jest moderator. Jego zadaniem jest zadawanie wielu pytań. Drugą osobą jest respondent, który udziela niezbędnych odpowiedzi. Co ciekawe, w przypadku, gdy w transkrypcji wywiadu bierze udział jedna osoba, poziom trudności porównywany jest do tego, gdy w wywiadzie są dwie osoby. Niestety prawdziwe kłopoty rozpoczynają się, gdy w danej rozmowie bierze udział więcej niż dwie osoby. Jest to tzw. wywiad grupowy. Zajmując się transkrypcją, z pewnością należy posiadać wiedzę na temat trzech najczęściej spotykanych rodzajów wywiadów. W tym przypadku chodzi o wywiad pogłębiony (IDI), focusowy (FGI) i częściowo ustrukturyzowany. Jeśli chodzi o wywiad pogłębiony, najczęściej wykorzystywany jest w różnych celach marketingowych. Dzięki niemu możliwe jest dostarczenie publiczności najistotniejszych informacji na temat danej usługi lub poszczególnego produktu. W tym przypadku moderator ma już wcześniej przygotowaną listę pytań. Wywiad focusowy jest wywiadem grupowym, który odbywa się jako luźna dyskusja. Przeprowadzany jest najczęściej przez przeszkolonego moderatora, i ma charakter marketingowy. Jeśli chodzi o wywiady częściowo ustrukturyzowane, występuje w nich moderator, a także osoba odpowiadająca. Zadawane są pytania zamknięte i otwarte. Najważniejszym celem wywiadu jest uzyskanie wszelkich informacji statystycznych.

W jaki sposób zrobić transkrypcje wywiadu?

Do zrobienia transkrypcji potrzebujemy przede wszystkim odpowiedniego sprzętu. Niezbędny będzie laptop lub komputer z klawiaturą, dzięki czemu możliwe będzie przepisywanie tekstu. Przydatne będą także dobrej jakości słuchawki, pozwoli to na odtwarzanie czystego dźwięku. Teraz wystarczy włączyć nagranie i na bieżąco przepisywać. Należy jednak pamiętać, że nawet najlepszy transkrybent nie jest w stanie zrobić transkrypcji bez przerwy w odsłuchu. Ważne jest, aby oddzielić od siebie wypowiedzi moderatora i respondenta. Słowa tego pierwszego powinny być pogrubione, co ułatwi ewentualne znajdowanie pytań. Nie możemy pomijać znaczników czasowych, które występują średnio co 10 minut. Niektórzy klienci mogą mieć jednak całkiem inne preferencje, wówczas należy postępować zgodnie z wytycznymi. Tak więc nie jest to skomplikowany proces, wymaga jednak dość dużego doświadczenia.

Kto korzysta z usług transkrybenta?

Najczęściej z usług transkrybenta korzystają prawnicy, dziennikarze, studenci, lekarze. Bardzo często dochodzi do sytuacji, w których konieczne jest szybkie przekształcenie nagrania, które jest w formie audio, do formy pisemnej, co jest w większości przypadków znacznie bardziej komfortowe. Jeśli transkrypcja jest zrobiona w odpowiedni sposób, znalezienie odpowiedniego fragmentu nie powinno stanowić żadnego problemu. Przeanalizowanie wywiadu w formie nagrania jest czasochłonne i często pochłania wiele energii.

Co może wpływać na szybkość wykonywania transkrypcji?

Najważniejsze jest doświadczenie osoby, która wykonuje transkrypcje. Jest to logiczne, że persona, która pracuje kilka lat w zawodzie, wykona wszelkie czynności znacznie szybciej od początkującego w tym temacie. Ważne jest także to, z jaką prędkością jesteśmy w stanie korzystać z klawiatury. Będzie nam znacznie łatwiej, jeśli potrafimy szybko pisać, wówczas możliwe będzie przepisywanie tekstu właściwie na bieżąco http://www.transkrypcjesadowe.pl/1_8_tlumaczenia.html. Oprócz tego istotna jest jakość nagrania. Jeśli jest ono bardzo dobre, stworzenie odpowiedniego pliku tekstowego nie jest niczym problematycznym. Niestety inaczej to wygląda, gdy nagranie jest w złym stanie, wówczas zajmuje to znacznie więcej czasu. Pauzy są dłuższe, a wracanie do najtrudniejszych fragmentów jest bardziej powszechne. Kolejną istotną kwestią jest tematyka. W przypadku, kiedy mamy do czynienia z tematami specjalistycznymi, możemy mieć problem, aby zrozumieć najbardziej zaawansowane zagadnienia, co ma oczywiście negatywny wpływ na prędkość transkrypcje. Ostatnim czynnikiem jest ilość uczestników, którzy biorą udział w danym wywiadzie. W tym przypadku działa to następująco: im więcej osób bierze udział w danej rozmowie, tym transkrypcja będzie dłużej wykonywana.